经常上网的同学可能对“淦”这个字不陌生,这个字的发音是“gàn”,本身意思是“水渗入船中”,但在互联网上,多用于“干”字的替代。
因为在某些平台表达个人情绪时,“干”可能会被判定为敏感词汇,所以很多up主就用“淦”代替了。
那么问题来了,“淦”用英语该怎么说呢?
其实欧美人也有类似担忧,所以一些常见敏感词,也有相关委婉的说法:
用来代替sh*t
以上就是今天的内容啦
关于“我淦”的地道说法
你记住了吗?
全部掌握的同学
【粉丝福利】
经常上网的同学可能对“淦”这个字不陌生,这个字的发音是“gàn”,本身意思是“水渗入船中”,但在互联网上,多用于“干”字的替代。
因为在某些平台表达个人情绪时,“干”可能会被判定为敏感词汇,所以很多up主就用“淦”代替了。
那么问题来了,“淦”用英语该怎么说呢?
其实欧美人也有类似担忧,所以一些常见敏感词,也有相关委婉的说法:
用来代替sh*t
以上就是今天的内容啦
关于“我淦”的地道说法
你记住了吗?
全部掌握的同学
【粉丝福利】