“我知道了”到底能不能说“I know”?容易得罪人?
核心提示:有同学可能刷到过这样的文章:《“我知道了”千万别再说“I know”,很容易得罪人》,真的如此吗?我们今天来学习一些关于“I kn
有同学可能刷到过这样的文章:《“我知道了”千万别再说“I know”,很容易得罪人》,真的如此吗?我们今天来学习一些关于“I know”的用法。其实不管在英文里,还是中文里,“我知道”和“我知道了”意思并不对等。“我知道”更多指的是“本身就知道”,而“我知道了”多指“经过别人的解释之后明白了”。“I know”就是字面意思“我知道”,所以它的用法跟中文里面的“我知道”差不多,包括以下场景:1.“I know”在表示“我知道”的时候,往往有这样一层潜台词,“我很早就知道了;你不说我也知道”,有时会带有一些傲娇情绪。2.如果别人一直催促自己干某事,也可用来表达自己的不耐烦。比如,父母一直催促孩子做家务,这时候“I know”就表示“知道,知道”。‘What a ridiculous situation!’ I know, let's see what's on at the theatre.那如果我们请教他人,经过别人解释之后,想要表达自己明白了,该怎么说?可以用下面几个表达:Got ithttps://mp.weixin.qq.com/Understood.“我不理解”除了“I don't understand” ,还能怎么说?释义:You('ve) lost me means I don't understand or can't follow what you are saying, I am confused or bewildered.You lost me并非情侣之间常用的表达。多指“(你说的话)我听不懂;我感到很困惑”。I was with you for most of the story, but you lost me when you started talking about vampires.你讲的故事我大部分都明白,但就在你开始讲吸血鬼时我就已经听不懂了。这个表达的真实含义是:“你把我难住了,你把我搞糊涂了”。更详细地说,就是“你不知道问题的答案或解决办法”;另外,该短语还可以表示“你指出你无法解释、反驳或否认的东西”。A: "The plan sounds good, but what do we do if the boss comes back early?" A:“你这计划听起来不错,但是老板提前回来怎么办?”B: "Hmm, you got me there. Run, I guess."A: "Don't you think this approach would be a much better use of our resources?" A:“你难道不认为这个办法能帮助我们更好地利用资源吗?”B: "Hmm, you've got me there. That does make more sense."从字面看,“beat”是“打败”,那“beats me”就是“打败我了”,换句话说,也就是“难倒我了”。It really beats me that I have no idea how to get to the mall from here.这个短语中的“me”不是单纯地指“我”,而是指“我的理解范围”,所以it's beyond me正确的含义是“我无法理解,超出我的理解范围”。I can't follow any of the stuff they're teaching in this advanced math class. It is definitely beyond me.他们(老师)在这节高数课上教的东西我完全听不懂。那显然超越了我的理解范围。It is beyond me why you don't help with the chores even after I've asked you several times.我数次请你帮我处理这些琐事,但你都无动于衷。这让我无法理解。Sorry, what did you say? I don't get it.His words surprised and confused me.Okay, now hold on, Mom. I'm not following. Now, what happened? 本文由普特英语编辑
图片来自网络
如需转载,请联系
100天听力训练营
本文地址:http://fmiwue.riyuangf.com/news/19870.html
迅易网 http://fmiwue.riyuangf.com/ , 查看更多