继“喜大普奔”等新网络词后,中式英文funny mud pee走红

   日期:2024-11-07    作者:caijiyuan 移动:http://qyn41e.riyuangf.com/mobile/quote/2275.html

文丨 原创文章,转载请注明。

继“喜大普奔”等新网络词后,中式英文funny mud pee走红

中国年轻一代创造力和想象力超赞!

在国内,几乎每年都会有一些网络流行语和笑话梗应运而生。

像这些词,大家想必都听过:「火钳刘明」、「累觉不爱」、「喜大普奔」、「细思恐极」、「人艰不拆」、「说闹觉余」、「男默女泪」、「十动然拒」……

类似这些词都是源自网络,从某个事件带给大家的思考和意义引申出来的,我们可以称之为“总结概述”的“网络新词”。

比如说,「十动然拒」这个词,出自某网络事件,男孩向女孩求婚,女孩十分感动然后拒绝了,网友们懵圈了。于是,十动然拒,就用来表达,不那么尽如人意的结果。

这些“造词之人”就是中国新生代的孩子们,他们多数18-25岁之间,有的在上大学,有的已经参加工作,拥有超强的创造力,还有很多的爆发力,且正义、勇敢、积极向上。他们跟键盘侠不同,他们三观正确,能够有理有据的分析和通过自己的知识形成独特的“怼人方式”。

继“喜大普奔”等新网络词后,中式英文funny mud pee走红

疫情爆发后,抹黑我们的人必然要怼回去!

其实,我们还是向往和平的。你我各自安好,便是晴天。可是,在推特上,偏偏有些人不这么想……

①中式英文right your mother right 出现了!

背景:川普把病毒称为“Chinese Virus”后,得到了部分美国网友的支持,有一位美国网友留言:Yes. Chinese virus is right(是的,叫“中国病毒”是对的)。

对此,“杰奎琳”小姐姐回了句惊天地泣鬼神的 right your mother right(对你妈对)。

国内网友大呼解气的同时,也被这句中式英语逗得哈哈大笑。

继“喜大普奔”等新网络词后,中式英文funny mud pee走红

原本,我们不想跟你们吵,奈何,欺人太甚了!

于是乎,right your mother right的点赞和支持量开始增高,下面的互动也都是只有中国人才懂的英语::网友:six six six (666)网友:chines people so niubi (中国人太牛X)

继“喜大普奔”等新网络词后,中式英文funny mud pee走红

②中式英文funny mud pee出现了!

除了上面的“right your mother right ”之外,还有一句中式英文也在推特上走红了,就是“funny mud pee”。

光看funny mud pee是猜不出意思的,funny是搞笑的,mud是泥,pee是尿,三个单词完全没有关联,如果关联在一起的话,就是“有趣的泥尿”。

但是,当你大声朗读出来的时候,会发现跟中文的一个词发音几乎一模一样。我们来拆解下看看:

Funny=fang ni(拼音)mud=ma de(拼音)pee=pi(拼音)

继“喜大普奔”等新网络词后,中式英文funny mud pee走红

这句话发布之后,很多外国网友顿时蒙圈了,不知所以,开始各方求助探听,这个词到底是什么意思?许多国外网友说:这是一句好话吗?到底是什么意思?

继“喜大普奔”等新网络词后,中式英文funny mud pee走红

有国外网友还专门发推特询问“funny mud pee”的含义:

继“喜大普奔”等新网络词后,中式英文funny mud pee走红

这两个词,在国外社交网站上走红之后,国内小伙伴们都很亢奋。这些词一方面印证了咱们中国新生代确实是拥有超强的创造力,另一方也用独有的“中式幽默”怼了想怼的人,反击了某些不实的言论。

但是,这些方法偶尔为之可以,不可经常用。作为积极向上的新生一代,我们要用自己棒棒的英文水平以及富有逻辑和条理的高知识高智商,体现咱们优秀的另一面。

继“喜大普奔”等新网络词后,中式英文funny mud pee走红

如何优雅的怼回去?

从英语学习网站上,摘录了一些可以怼人的英文语句。如果你有机会上推特,特别想怼人的时候,就可以派用场了:

1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap.我受够了你的废话,闭嘴。短语be fed up with 表示“受够了”;BS是bullshit的缩写,显得比较委婉;“cut the crap”即“shut the fuck up”,也是一个委婉表达。

2. You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?言下之意对方的嘴很脏,还有一种说法, You kiss your Momma with that mouth?

3. How dare you!胆儿挺肥!环保女孩桑伯格在联合国气候大会上的灵魂拷问还记得吧?How dare you也成为了她的标志性语言。

4. Are you raised in the barn?你有没有教养?Barn 原指谷仓,老美常用raised in the barn来形容一个人没有教养、没有文化。Barn language 就是指“粗话、脏话”。比如“No barn language in my house”意思是“在我家不准说脏话”。

5. Who do you think you are?你算老几?这句话通常用来回应那些自以为是的人。类似于中文里的“你算老几?”,“你算哪根葱?”。如果还想加强语气,可以在 do you 前加上“the hell”,说成“Who the hell do you think you are?”

短语bullshit  [blt] 胡说talk nonsense 胡说

短表达That is bullshit 这是胡说八道That is nonsense 胡说八道Do not talk nonsense 别胡说

当然,中国在国际上的影响力越来越高,国外学习中文的人也越来越多,这是好现象,因为祖国越来越强大。

对于年轻的父母们,更是要教育好下一代娃娃,自强不息,坚韧不拔,遇到问题勇于面对和承担,保持积极的心态。

也许,有那么一天,中国的汉语会是许多国家年轻人学习最多的一种语言。

(图片来自网络,侵删!)


特别提示:本信息由相关用户自行提供,真实性未证实,仅供参考。请谨慎采用,风险自负。


举报收藏 0评论 0
0相关评论
相关最新动态
推荐最新动态
点击排行
{
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  隐私政策  |  版权隐私  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  鄂ICP备2020018471号