推广 热搜: 行业  设备    参数  系统  经纪    教师  机械  中国 

翻译技术常用50个核心术语

   日期:2024-11-10     作者:caijiyuan    caijiyuan   评论:0    移动:http://mip.riyuangf.com/news/614.html
核心提示:翻译技术术语:1. 机器翻译(Machine Translation):使用计算机自动翻译的技术。2. 翻译记忆(Translation Memory):用于保存
翻译技术术语:
1. 机器翻译(Machine Translation):使用计算机自动翻译的技术。
2. 翻译记忆(Translation Memory):用于保存和重复使用翻译文本的数据库。
3. 对齐(Alignment):将源语言和目标语言的对应部分匹配起来的过程。
4. 术语库(Terminology Database):保存特定领域术语和翻译的数据库。
5. 跨语言信息检索(Cross-lingual Information Retrieval):在不同语言间进行信息检索的技术。
6. 语料库(Corpus):大规模的语言数据集合。
7. 语音识别(Speech Recognition):将口语转化为书面文本的技术。
8. 自然语言处理(Natural Language Processing):计算机处理和理解人类语言的技术。
9. 语音合成(Speech Synthesis):计算机生成人类语音的技术。
10. 文本分类(Text Classification):将文本按照特定类别进行分类的技术。

翻译技术常用50个核心术语

11. 词义消歧(Word Sense Disambiguation):确定单词在不同语境中的准确意义的技术。
12. 句法分析(Syntactic Parsing):分析句子结构和语法关系的技术。
13. 语义分析(Semantic Analysis):理解文本中单词和句子的意义的技术。
14. 文本规范化(Text Normalization):对文本进行格式化和标准化的技术。
15. 文本转换(Text Conversion):将文本从一种形式转换为另一种形式的技术。
16. 命名实体识别(Named Entity Recognition):识别文本中特定实体(如人名、地名)的技术。
17. 语境处理(Context Processing):理解文本中的上下文信息的技术。
18. 词频统计(Term Frequency Statistics):统计文本中词语出现频率的技术。
19. 翻译评估(Translation evaluation):评估机器翻译结果质量的技术。
20. 机器学习(Machine Learning):让计算机通过数据和经验自主学习的技术。
21. 神经网络(Neural Network):模拟人脑神经元结构的数学模型,用于机器学习。
22. 深度学习(Deep Learning):使用深层次神经网络进行机器学习的技术。
23. 神经机器翻译(Neural Machine Translation):使用神经网络进行机器翻译的技术。
24. 自动摘要(Automatic Summarization):从文本中自动提取核心信息的技术。
25. 知识图谱(Knowledge Graph):用于表示和存储知识关系的图形数据库。
26. 虚拟翻译(Virtual Translation):通过虚拟现实技术进行的翻译体验。
27. 混合翻译(Hybrid Translation):结合机器翻译和人工翻译的技术。
28. 自动对齐(Automatic Alignment):通过计算机自动将对应部分匹配起来的技术。
29. 语音识别率(Speech Recognition Rate):语音识别系统正确识别口语文本的准确率。
30. 上下文识别(Context Recognition):识别文本上下文的技术。
31. 模型训练(Model Training):使用数据训练机器学习模型的过程。
32. 翻译排名(Translation Ranking):根据质量和准确性对翻译结果进行排序的过程。
33. 多语言处理(Multilingual Processing):处理多种语言的技术。
34. 消息传递(Message Passing):在机器学习中用于信息交换和共享的技术。
35. 双向翻译(Bidirectional Translation):同时进行源语言到目标语言和目标语言到源语言的翻译。
36. 模块化翻译(Modular Translation):将翻译任务分解为不同模块进行处理的技术。
37. 人机协同翻译(Man-machine Collaborative Translation):人与机器共同进行翻译的合作方式。
38. 翻译代理(Translation Agent):模拟人类翻译行为的机器代理。
39. 实时翻译(Real-time Translation):即时进行的翻译过程。
40. 虚拟助手翻译(Virtual Assistant Translation):通过虚拟助手进行的翻译服务。
41. 情感分析(Sentiment Analysis):分析文本情感和情绪的技术。
42. 可定制化(Customizability):根据特定需求调整机器翻译系统的能力。
43. 语音合成评估(Speech Synthesis evaluation):评估语音合成系统生成语音质量的技术。
44. 非监督学习(Unsupervised Learning):让计算机通过自主学习无标签数据进行机器学习的技术。
45. 预训练模型(Pretrained Model):在大量数据上预先训练的机器学习模型。
46. 多模态翻译(Multimodal Translation):结合语音、图像等多种输入进行翻译的技术。
47. 数据清洗(Data Cleaning):对数据进行处理和过滤以提高机器翻译质量的技术。
48. 协同过滤(Collaborative Filtering):通过分析用户行为和偏好为用户推荐合适的翻译结果的技术。
49. 半监督学习(Semi-supervised Learning):结合有标签和无标签数据进行机器学习的技术。
50. 强化学习(Reinforcement Learning):通过与环境的互动和试错来训练机器学习模型的技术。

特别说明:本文仅用于学术交流,如有侵权请后台联系小编删除。

- END -

本文来源:语言服务研究院

推荐阅读
01
英语赛事

第六届“外教社杯”全国高校学生跨文化能力大赛

2023“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛

第三届“图书馆杯”安徽省英文配音大赛

【报名通知】NERCCS·2023年全国大学生英语阅读竞赛报名开始!

【报名通知】2023第二届创研杯全国大学生英语写作竞赛报名开始!

关于举办第三届全国高校教师教学创新大赛全国赛的通知(第二轮)

英语翻译赛 | 第五届全国高校创新英语挑战赛英语翻译赛报名通知!

【报名通知】2023年全国大学生英语词汇竞赛报名通知!

英语翻译赛 | 第五届全国高校创新英语挑战赛英语翻译赛报名通知!

02
英语论坛、研修、讲座、征稿

泉州 | “中华文化翻译与对外传播”国际研讨会

关于中国高等教育学会外国文学专业委员会2023年年会的通知

翻译与权力:第四届中国翻译史国际研讨会报名通知

2023翻译圈的同学会——共建共享 为才为学

青少年英语教材开发、使用与评估国际学术会议暨上海市英语教育教学研究基地第三届双年会

2023年全国高校“一带一路”语言与文化青年学者学术论坛

北京外国语大学:第四届中国少儿认知发展与二语习得论坛

西部高校外语学科论坛|学科交叉视域下外语专业的学科重构和问题聚焦

2024翻译教育国际会议——数字化翻译研究:教学、科研与出版

南京大学语言学青年学者系列论坛(第一期)

【1号通知】中外语言文化比较学会知识翻译学专业委员会成立大会暨首届知识翻译学学术年会

【3号通知】第七届《当代外语研究》第二语言加工研讨会暨中外语言文化比较学会第二语言加工专业委员会成立大会

03
英语干货分享

【英语干货】9个外文资料网站+10个权威词典

【干货收藏】100个科研网站资源汇总

【干货收藏】18种国内报刊类数据库

500条常用英文谚语汇总

哈佛大学免费线上课程开放注册

北京大学英语专业推荐阅读书目

知名外国语大学高级翻译学院必读书目

【目录摘要】《外语研究》2023年第4期目录及摘要

《解放军外国语学院学报》2023年第4期目录与摘要

《外国语言文学》2023年第4期目录

SSCI 期刊 《语言学习》2023年第2期

今天因为你的分享,让我元气满满!
本文地址:http://fmiwue.riyuangf.com/news/614.html    迅易网 http://fmiwue.riyuangf.com/ , 查看更多
 
标签: 翻译 核心
 
更多>同类行业资讯
0相关评论

新闻列表
企业新闻
推荐企业新闻
推荐图文
推荐行业资讯
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  鄂ICP备2020018471号